Verdiensten 70%
Moeilijkheid 75%
Zekerheid 60%

Wel eens nagedacht om je talenknobbel in te zetten? Dan kun je online gaan vertalen en daar geld mee verdienen. Een ideale methode als je graag vanuit huis werkt of vanuit waar dan ook ter wereld! Ik kwam er zelf achter toen een van mijn eigen webdesign klanten een meertalige website wilde hebben. Hij wilde de website niet alleen in het Engels, maar ook in het Frans en Duits. Het feit dat ik daar niet goed in was, maakte dat ik het internet op dook op zoek naar vertalers. Toen kwam ik erachter dat een grote website laten vertalen niet bepaald een koopje is maar wel broodnodig als je je markt wilt verbreden. Het inzetten van een online vertaler is dan essentieel zodat je website niet vol met taalfouten komt te staan. Hier liggen dus kansen als jij geld wilt verdienen met online vertalen.

Hoeveel je verdient als online vertaler

De meeste ‘vertalers’ vragen hun geld per woord. Dit is omdat dit de makkelijkste methode is om een prijs te berekenen voor de klant zodat deze weet waar hij of zij aan toe is.

“Het kan gaan om het vertalen van een website, webtekst, blog of misschien zelfs een heel boek. Met een beetje geluk kun je zelfs klanten vinden met terugkerende opdrachten omdat zij bijvoorbeeld wekelijks hun blog updaten en daar dan steeds een vertaling van nodig hebben.”

Wat je verdient per woord hangt af van de taal die je vertaalt. Maar over het gemiddelde zou je kunnen stellen dat je tussen de 8 en 12 cent per woord kunt vragen. Voor het vertalen van een gemiddelde blogtekst van 1000 woorden wordt dan ongeveer 100,- euro betaald. Maar wanneer je een boek gaat vertalen (de gemiddelde roman is 55.000 woorden) verdien je al snel 5000,- euro. Je kunt je dan ook voorstellen dat grote opdrachten of terugkerende opdrachten veruit het makkelijkst zijn zodat je niet steeds naar nieuwe klanten hoeft te zoeken.

Ervan uitgaande dat je kwalitatief vertaalt en op een normaal tempo werkt zul je zo rond de 50,- euro per uur verdienen als online vertaler. Een prima inkomen voor iets wat je vanuit huis kunt doen. Maar voordat er geld wordt verdiend moet je natuurlijk eerst nog aan opdrachten komen. Daarover het volgende stukje.

Hoe krijg je opdrachten als online vertaler

Geld verdienen met vertalen via het internet begint bij het vinden van klanten. Klanten die maar al te graag een tekst vertaald willen hebben. Denk hierbij aan promotieteksten, webteksten, artikelen, ondernemingsplan, boek of e-mail. Natuurlijk zou het makkelijk zijn als mensen zomaar bij jou aankloppen. En hoewel dat voor sommigen realiteit is kan het best even duren voor je een goede naam hebt opgebouwd. Aan het begin zul je het dus vooral moeten hebben van het actief benaderen van bedrijven of het promoten van jezelf via een platform.

1. Platform Gengo voor opdrachten in online vertalen

Een van de platforms om klanten te vinden voor online vertalen is Gengo. Hierbij krijg je betaald per vertaling die je maakt. Wel moet je eerst goedgekeurd worden. Het is voor hen belangrijk dat je vertalingen kwalitatief zijn zodat ze weten dat het bedrijf er waarde aan heeft. Interessant is dat bepaalde talen op dit platform veel meer opleveren dan anderen. Zo zijn Chinees, Japans, Engels en Frans het best betaald. Als je twee van die talen goed beheerst kan het snel gaan met geld verdienen.

2. Platform Upwork voor opdrachten in online vertalen

In principe is Upwork een veel breder platform voor freelancers waar je veel meer kunt vinden dan alleen vertaalopdrachten. Op het platform worden veel opdrachten geplaatst. Je zult er dus af en toe een vertaalopdracht voorbij zien komen waar jij op kunt reageren. Houd er wel rekening mee dat een vertaalportfolio je dan erg kan helpen. Er reageren vaak meerdere partijen op een opdracht en dan moet je er een beetje uitspringen. Handig aan Upwork is dat je bij voorbaat al kunt zien wat een vertaalopdracht jou oplevert.

3. Zelf bedrijven benaderen voor opdrachten in online vertalen

Wanneer je liever zelf bepaalt voor wie je vertaalt en meer geld wilt verdienen met online vertalen kan het goed zijn om zelf bedrijven te benaderen. Op die manier kun je je eigen tarieven rekenen. Denk bijvoorbeeld aan een website waar je op kwam maar die vol stond met spelfouten of verkeerde vertalingen. Benader dat bedrijf dan met een acquisitiemail en leg uit hoe jij kunt helpen. Je zal niet de eerste zijn die op deze manier aan klanten komt ;).

4. Wees zichtbaar en benader je netwerk

Voor vrijwel alle diensten die ik zelf aanbied kijk ik altijd eerst in mijn netwerk. Als je opdrachten wilt krijgen voor online vertalen is dat ook een belangrijke plaats om te kijken. Zorg dat het zichtbaar is dat je online vertaalt door bijvoorbeeld een WordPress website te maken. Vertel het tegen mensen die je tegenkomt en voor je het weet gaat het balletje rollen. Hoe meer mensen het weten hoe groter de kans dat iemand aan je denkt als die met iemand in gesprek is die een vertaalopdracht heeft. Netwerk is ook hier, goud!

Het grote nadeel van vertalen via het internet

Met de opkomst van kunstmatige intelligentie en de ontwikkeling daarvan in 2019 is de toekomst van online vertalen wat onzeker. Het op een juiste manier vertalen van teksten wordt voor computers steeds beter mogelijk. Zeker met de breder gesproken talen gaat dit proces erg snel. Als online vertaler zul je dus kwalitatief werk moeten afleveren om het verschil te maken met de vertaling van een computer en dat verschil duidelijk moeten maken aan jouw klanten. Maar voor wie zijn werk goed doet is het een van de manieren om locatie onafhankelijk geld te verdienen en dat is zeker ook wat waard ;).